to be determined to do or die, to never give up until one is dead
後を慕って
following (a person to a place)
後を付ける 後を尾ける
to leave tracks, to follow
後を弔う
to perform religious rites for the repose of a soul
後を濁す
to leave a bad impression behind
後ろざまに倒れる 後ろ様に倒れる
to fall backward
後ろに倒れる 後に倒れる
to fall backward
後甲板
afterdeck
後昆
grandchildren, posterity
後日に譲る
to keep (the matter) for another occasion
後鳥羽院
ex-Emperor Gotoba
髭剃り後
after shaving
平安後期
late Heian period
完了後
after completion
後釜に座る
to succeed someone in his post
後半期
the last half-year, second half of the year
後部座席
rear (back) seat
後屈
retroflexion
後置詞
postposition
後背地
hinterland
最後列
(very) back (last) row, rearmost row
牛後
rump of cattle
やの明後日 弥の明後日
four days from today
五明後日
four days from now (five days in some places)
景気後退
recession
後天性免疫不全症候群
acquired immune deficiency syndrome, AIDS
後方支援
logistical support
後ろめたい
feeling guilty, with a guilty conscience
後ずさる 後退る 後じさる
to retreat, to back off, to draw back, to step back, to shrink away
後退り 後ずさり 後じさり
stepping back, drawing back
数分後
a few minutes later, after a few minutes
相前後する
to occur one after another, to happen in succession
水入り二番後撮り直し
rematch due to overlong (over 10 min) bout
鶏口牛後
better to be the beak of a rooster than the rump of a bull, better to be the leader of a small group than a subordinate in a large organization, better to be a big fish in a little pond than a little fish in a big pond
先憂後楽
hardship now, pleasure later, seeking pleasure only after dealing with difficulties, seeking pleasure only after the happiness of the people is assured (a precept to be observed by a ruler)
面従後言
pretending to obey someone to his face but badmouthing him behind his back